发表评论|加入收藏|保存到桌面|反馈报错您当前的位置:首页 > 国内电视台 > 浙江电视台 > 浙江民生在线直播

欧尼酱是姐姐的意思吗(欧内酱是姐姐的意思吗欧内酱)

发布时间:2022-06-29 20:46:56   作者:旧人陌兮   来源:网友上传   我要投稿

欧尼酱是姐姐的意思吗(欧内酱是姐姐的意思吗欧内酱)

欧尼酱是姐姐的意思吗:

这是哥哥的意思,这是一种比较亲昵的叫法。哥哥在日语中还有一种叫法,叫做尼桑。而姐姐在日语的叫法是“欧内酱”。

日语的起源一直是争论不断的,明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,此说法遭到了普遍的否定。日语和汉语的联系是很密切的,在唐朝的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海和朝鲜等地传入日本。

日本称呼君桑酱的区别:

1、君

一般是长辈/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般不用后缀身份级别等代名词。

对于与自己年龄相当,或比自己年轻的男性用kun(日语里kun就是君)

2、桑

桑(さん):是比较正式、正规的礼节性称呼。运用范围最广,所有关系都可以用桑来称呼。但是熟悉的人之间用桑会有距离感。加在姓后面,男为先生,女为小姐,但介绍自己的时候不可加在自己后面(わたしはXXさんてす是错误的)桑是对别人的称呼,不论男女,而是在姓前加sang,不过对自己时不用。

”さま”是特别尊敬的称呼,比如对皇后美智子日本人称呼美智子さま

是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用。译为中文是‘先生’或‘小姐’(对女士来说的话)

3、酱

是非常亲密的人之间的爱称。肯定不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼。翻译的时候一般译为”小……“,比如日本乒乓球运动员福原爱称为是爱酱,翻译成中文就是小爱的意思。比如说 哥哥 后加sang,但加jiang就显得更亲近

这个是用来加进亲密程度的称呼。多用于女生。互相会称呼大家‘XX酱’‘XX酱’的,听起来可爱。翻译的话,就是中文的‘小XX’。女士对熟悉的男士(特别是青梅竹马,好朋友,堂哥之类的)有时也会那么称呼。男士也会用,但是都是在叫比较熟的女孩子的用语,这个几乎绝对不会在男士交流时使用。

在国语中,酱是有三层意思: 一是用发酵后的豆、麦等做成的一种调味品,比如豆瓣酱;二是用酱或酱油腌制,比如酱菜;三是像酱的糊状食品,比如果酱。

很显然,网红们肯定不会给自己去取这么个意思的字,解释起来的是多么的呆瓜。

然后我们来看看日本文化,欧尼酱是“哥哥”,欧内酱是“姐姐”,这样看来就很清楚了,网红们的名字里用的酱字,是融合了日本文化,男网红取“哥哥”的意思,女网红则取“姐姐”的意思,比如papi酱就是papi姐的意思。

看过上面的解释,不难看出网红取名喜欢用酱这个字,无非是受日本文化影响,用酱字比直接用哥、姐的字眼看上去潮流多了,也容易吸人眼球。

###

受日本二次元文化的影响。

日语里面,很少使用第二人称“你”,使用“你”称呼对方很不礼貌,例外是妻子称呼丈夫可以用“你”,相当于中文的“亲爱的”。

日语称呼或者提到对方,都是姓氏加上さん(类似于先生小姐)或者职务或者其他称呼。

其中xxちゃん(发音类似于“酱”)是关系亲密的小孩子之间互相称呼或者长辈称呼晚辈,类似于“小强”、“小红”这种昵称。

日本二次元会把一些年龄不大的偶像明星也称为XX酱以示喜爱。有点类似于中国网络的“小姐姐”、“小哥哥”。

###

酱在日语里就是模仿儿童口音的附加词,通常小孩会叫哥哥“哦尼酱”,但是大人这么叫就显得不成熟了,通常改叫“尼桑”,比较成熟一点,现在的人都喜欢装嫩,所以什么都加「酱」O(∩_∩)O

###

我有个网名叫河豚鱼子酱

提示:本文所有内容仅供娱乐参考,仅代表作者本人观点、个人爱好分析,不作为任何投资依据,不承担法律责任。本站不对信息的真实性、准确性负责。