发表评论|加入收藏|保存到桌面|反馈报错您当前的位置:首页 > 春晚直播 > 2018狗年央视春节联欢晚会

春节传统食物英文(春节英文食物及寓意)

发布时间:2022-05-18 23:15:28   作者:倚势凌人   来源:互联网   我要投稿

春节传统食物英文(春节英文食物及寓意)

每年过年当然少不了各种美食,那么你知道过年为什么要吃饺子和面条吗,为什么过年吃白菜馅的饺子比吃酸菜馅的饺子吉利,今天我们就来揭示这些春节饭菜以及寓意英文版。

春节饭菜以及寓意英文版 篇1

一、Fish — an Increase in Prosperity鱼——越来越富足

In Chinese, "fish" (鱼 Yú /yoo/) sounds like surplus. Chinese people always like to have a surplus at the end of the year, because they think if they have managed to save something at the end of the year, then they can make more in the next year.在中文里,“鱼”和“余”谐音。中国人喜欢在年末有结余,因为他们认为如果自己能在年底攒下一些财富,明年他们将能赚取更多。

1、不同的鱼都有什么寓意?

What fish should be chosen for the New Year feast is based on auspicious homophonics.年夜饭上要选用什么鱼取决于发音是否吉利。

Crucian carp: As the first character of ‘crucian carp (鲫鱼 jìyú /jee-yoo/) sounds like the Chinese word 吉 (jí /jee/ ‘good luck), eating crucian carp is considered to bring good luck for the next year.鲫鱼:因为鲫鱼的“鲫”和吉利的“吉”谐音,所以吃鲫鱼被认为可以给来年带来好运。

Chinese mud carp: The first part of the Chinese for “mud carp” (鲤鱼 lǐyú /lee-yoo/) is pronounced like the word for gifts (礼 lǐ /lee/). So Chinese people think eating mud carp during the Chinese New Year symbolizes wishing for good fortune.鲤鱼:鲤鱼的“鲤”和“礼”谐音。所以中国人认为过年吃鲤鱼象征着盼望好运。

Catfish: The Chinese for “catfish” (鲶鱼 niányú /nyen-yoo/) sounds like 年余 (nián yú) meaning ‘year surplus. So eating catfish is a wish for a surplus in the year.鲶鱼:“鲶鱼”和“年余”发音相同。所以吃鲶鱼是希望一年有富余。

Eating two fish, one on New Years Eve and one on New Years Day, (if written in a certain way) sounds like a wish for a surplus year-after-year.吃两条鱼,除夕吃一条,大年初一吃一条,是希望年年有余(年年有鱼)。

If only one catfish is eaten, eating the upper part of the fish on New Years Eve and the remainder on the first day of the new year can be spoken with the same homophonic meaning.如果只做了一条鲶鱼,在除夕吃掉上半条,到大年初一再吃掉下半条,也有同样的意思。

2、鱼的吃法也很重要,来看看过年吃鱼都有什么讲究:

The fish should be the last dish left with some left over, as this has auspicious homophonics for there being surpluses every year. This is practiced north of the Yangtze River, but in other areas the head and tail of the fish shouldnt be eaten until the beginning of the year, which expresses the hope that the year will start and finish with surplus.鱼应该是吃剩下的最后一道菜,而且还不能全吃完,因为这象征着年年有“余”。这是长江以北地区的习俗,在其他一些地区鱼头和鱼尾要到大年初一才能吃,这代表着从年头到年尾都有富余的希望。

There are some rules related to the position of the fish.关于鱼的摆放也有一些讲究。

The head should be placed toward distinguished guests or elders, representing respect.鱼头应该朝着尊贵的客人或长辈,代表尊重。

Diners can enjoy the fish only after the one who faces the fish head eats first.只有鱼头所对的人先吃,其他人才能下筷。

The fish shouldnt be moved. The two people who face the head and tail of fish should drink together, as this is considered to have a lucky meaning.鱼不能被移动。鱼头和鱼尾所对的人应该一起喝一杯,这样做被认为很吉利。

春节饭菜以及寓意英文版 篇2

二、Chinese Dumplings — Wealth饺子——财富

With a history of more than 1,800 years, dumplings (饺子 Jiǎozi /jyaoww-dzrr/) are a classic Chinese food, and a traditional dish eaten on Chinese New Years Eve, widely popular in China, especially in North China.拥有1800多年历史的饺子是经典的中国美食,是年夜饭的一道传统菜,在中国,尤其是中国北方很常见。

1、饺子都有哪些?

Chinese dumplings can be made to look like Chinese silver ingots (which are not bars, but boat-shaped, oval, and turned up at the two ends). Legend has it that the more dumplings you eat during the New Year celebrations, the more money you can make in the New Year.有人把饺子包得像元宝(寓意:招财进宝)。传说你在庆祝新年时吃的饺子越多,你在来年挣的钱越多。

Dumplings generally consist of minced meat and finely-chopped vegetables wrapped in a thin and elastic dough skin. Popular fillings are minced pork, diced shrimp, fish, ground chicken, beef, and vegetables. They can be cooked by boiling, steaming, frying or baking.饺子里通常包的是肉馅和切碎的蔬菜,面皮薄而有弹性。人们爱吃的饺子馅有绞肉、虾仁、鱼肉、碎鸡肉、牛肉和蔬菜。饺子可以煮、蒸、煎或烤。

Chinese dont eat Chinese sauerkraut (酸菜 suāncài /swann-tseye/) dumplings at Spring Festival, because it implies a poor and difficult future. On New Years Eve it is a tradition to eat dumplings with cabbage and radish, implying that ones skin will become fair and ones mood will become gentle人不在春节吃酸菜馅饺子,因为这暗示着贫穷艰苦的未来。除夕的传统是吃白菜萝卜馅饺子,据说吃了皮肤能变白,性格变温和。

2、怎样能包出吉利的饺子?

When dumplings there should be a good number of pleats. If you make the junction too flat, it is thought to purport poverty.包饺子要多捏几个褶。如果你把饺子边捏得过平,意味着贫穷。

Some Chinese put a white thread inside a dumpling, and the one who eats that dumpling is supposed to possess longevity. Sometimes a copper coin is put in a dumpling, and the one who eats it is supposed to become wealthy.有的人会在饺子里放一条白线,吃到这个白线饺子的人将会长寿。有时还会在饺子里放一个铜币,吃到铜币的人将会富有。

Dumplings should be arranged in lines instead of circles, because circles of dumplings are supposed to mean ones life will go round in circles, never going anywhere.饺子要按直线摆放,不能摆成圆圈,因为排成圆圈的饺子意味着生活会一直在原地绕。

同样有“财富”寓意的还有春卷啦!

三、Spring Rolls — Wealth春卷——财富

Spring rolls (春卷 Chūnjuǎn /chwnn- jwen/) get their name because they are traditionally eaten during the Spring Festival. It is a dish especially popular in East China: Jiangxi, Jiangsu, Shanghai, Fujian, Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong, etc.春卷是春节期间吃的传统食物,故此得名。春卷在中国东部很受欢迎:江西、江苏、上海、福建、广州、深圳、香港等。

Spring rolls are a Cantonese dim sum dish of cylindrical-shaped rolls filled with vegetables, meat, or something sweet. Fillings are wrapped in thin dough wrappers, then fried, when the spring rolls are given their golden-yellow color.春卷是一种广式点心,用薄面皮把蔬菜、肉或甜馅包成圆柱形的卷,然后油炸至金黄色。(寓意:黄金万两)

春节饭菜以及寓意英文版 篇3

四、Glutinous Rice Cake — a Higher Income or Position年糕——更高的收入或职位

In Chinese, glutinous rice cake (年糕 Niángāo /nyen-gaoww/) sounds like it means "getting higher year-on- by year". The main ingredients of niangao are sticky rice, sugar, chestnuts, Chinese dates, and lotus leaves.在中文里,“年糕”的发音同“年高”,寓意“年年高”。年糕的主要原料是糯米、糖、栗子、枣和荷叶。

五、Sweet Rice Balls — Family Togetherness汤圆——阖家团圆

Sweet rice ball (汤圆 Tāngyuán /tung-ywen/) is the main food for Chinas Lantern Festival, however, in south China, people eat them throughout the Spring Festival. The pronunciation and round shape of tangyuan are associated with reunion and being together. That’s why they are favored by the Chinese during the New Year celebrations.汤圆是中国元宵节的主要食物,但在中国南方,人们春节期间也会吃汤圆。汤圆的发音和形状与团圆有关。这也是为什么中国人喜欢在庆祝新年时吃汤圆的原因。

你好:我是熙阳,美食领域创作者。很高兴解答你的问题。中国人口众多,民族也很多。各个地方的风俗习惯也不一样。所以过年的主菜也不一样。但是我觉得这几样是不可少的。首先是鱼。寓意是“年年有余(鱼)”的意思。而且有些地方鱼是要一整条的,不能切断。还要有头有尾才行。第二是猪肉。不管是火腿、五花肉、红烧肉都可以。红烧肉主要寓意是红红火火。第三是鸡肉或是鸭肉。寓意是鸡鸭成群,六畜兴旺。当然米饭是不能少的,还有些要吃玉米、麦面什么的,寓意为“五谷丰登”。南方还要吃汤圆。寓意为“团团圆圆”。以上只是个人观点。有什么不足之处请谅解。喜欢的朋友请关注、评论。如果还有什么问题请留言。谢谢!

冷菜

凉拌木耳,醉鱼干,陈

醋海蟹,白切鸡

热菜

蒜蓉大虾,笋干老鸭煲,

红烧大羊肉,香辣八爪鱼

广式桂鱼,咸肉蒸大闸蟹,浓汤炒肚条,青椒冬笋炒猪舌,火龙果炒虾仁,黑椒牛仔骨,咸蹄元宝蛋,清蒸黄蟮,蒜苗炒牛肚,春卷,红烧甲鱼,香菜牛肉丝

素菜

韭菜冬笋,蒜泥茼蒿,尖椒炒马蹄

点心一道

发糕

水果拼盘

个人喜好,谢谢参考

鱼,年年有余。鸡,大吉大利。炸货,红红火火。豆芽炒韭菜,长长久久。白菜卷,卷百财。

中国文化博大精深,单是一个“吃”字就大有学问,在吃这一方面也是颇有讲究,而过年更是重要,过年吃饭所代表的意义绝对不仅仅是一顿饭菜那么简单,它更代表了传统年文化的象征。热热闹闹的团圆饭,除夕之夜的合家守岁,是珍藏在每个人心中最令人难忘的年味。过年必不可少的八道主菜:

1、鱼

中国传统有年年有余的说法,所以鱼是年夜饭必备的一道菜。除夕夜吃鲤鱼,鲤同“礼”谐音,大吉大利;除夕夜吃鲫鱼,鲫同“吉”谐音,吉祥如意。除夕夜吃鲢鱼,鲢同“连”谐音,连年有余。年夜饭上的鱼都是有头有尾完整的只做一条的鱼话,年夜饭吃中间,大年初一吃头尾,连年有余有头有尾,寓意丰收富裕。

2、鸡

无鸡不成席,鸡与“吉”谐音,因此鸡肴象征着吉祥如意、吉庆连连。有些地方春节第一餐喝鸡汤,象征“清泰平安”。此外家中的主要劳动力还要吃鸡爪,寄意“新年抓财”;年轻的学子要吃鸡翅膀,寓意能展翅高飞。

3、 猪手

这道菜很多人都叫“发财就手”“横财就手”“手到钱来”等,寓意“遍地金钱,发财就手”。这猪手吃了,来年可以“挠一挠”,抓到更多的财富和幸福。除了好的寓意,富含胶原蛋白的猪蹄加上花生和发菜等一起煮熟营养丰富,味道好。

4、剁椒鱼头

这道菜寓意:鸿运当头,红红火火,有”“开门红”的美好寓意。而且鱼头肉质细嫩、营养丰富,除了含蛋白质、脂肪、钙、磷、铁、维生素B1,还有卵磷脂,可增强记忆力。

5、排骨年糕

寓意:步步高升,年糕同“年高”,有着一年比一年高的意思,过年吃年糕寓意着喜庆。年糕有白年糕和黄年糕,象征着白银和黄金。年糕则是有甜有咸。

6、四喜丸子

单是这个菜名就很喜庆了,四喜丸子中的四个色、香、味俱佳的肉丸组成“富”、“寿”、“禄”、“禧”,取其吉祥如意,阖家团圆的意味。成菜色泽金黄,鲜咸酥嫩,芡汁清亮,味道适口,属于压轴菜。

7、芹菜炒烧肉

芹菜寓意“勤”,意思是新的一年要勤勤快快工作,安安心心生活,烧肉寓意:新的一年鸿运当头,好运连连!

8、生菜

生菜读起来与“生财”谐音,讨个口彩,而且过年期间,鱼肉吃的太多,来点蔬菜清淡爽口,很受大家欢迎。

过年必不可少的主菜有:团团圆圆的四喜丸子,甜甜蜜蜜的八宝饭,年年有余的整鱼,然后应该有蛋饺,春卷,鸡,虾,蒸肉等等。

各地主菜大同小异,比平常还是要隆重些,丰盛些。

鸡,鱼,肘子,虾,四样在配些炸的,肉,菜就可以了

新年伊始,到处弥漫着一种热闹,欢快的气息,锣声鼓声鞭炮声,声声入耳。春节正在如火如荼地进行着。

春节热词多,虎年,庙会,红包,剪纸等等这些年味十足的30个英文词汇你知道多少呢?

节日

---------------------------------------------------------

虎年: The year of the Tiger


除夕: Chinese New Year's Eve

春节: the Spring Festival

春运: Spring Festival travel rush

元宵节: the Lantern Festival

生肖: Chinese zodiac

本命年: one's animal year

美食

---------------------------------------------------------

年夜饭:Chinese New Year's Eve dinner

团圆饭: family reunion dinner

瓜子:sunflower seeds

年糕: rice cake

饺子: jiao-zi/ dumpling

汤圆: sweet dumplings

习俗

---------------------------------------------------------

办年货:Spring Festival shopping

春晚: Spring Festival Gala

守岁: staying-up

春联: Spring Festival couplets

烧香: burn incense

红包: red envelope

舞狮: lion dance

皮影戏:shadow puppetry

剪纸: paper-cutting

中国结: Chinese knot


灶王爷: The God of Kitchen

财神: The God of Fortune

庙会: temple fair

爆竹: firecracker


烟花: fireworks

灯笼: lantern

戏曲: traditional opera

也欢迎大家分享其他的新年热词哦[呲牙][呲牙]

图源来自于网络,如有侵权,请告知!

提示:本文所有内容仅供娱乐参考,仅代表作者本人观点、个人爱好分析,不作为任何投资依据,不承担法律责任。本站不对信息的真实性、准确性负责。